|  | | | |
 | | | Weight limitations20´: 4,5 tons / loading meter
40´: 3,0 tons / loading meter | Gewichtsbegrenzungen20´: 4,5 Tonnen pro Lademeter 40´: 3,0 Tonnen pro Lademeter | with timber dunnage you can obtain a better load distribution. The with of the timber dunnage should be 10 cm (for 20´) or 15 cm (for 40´) | Mit Holzbalken erzielen Sie eine bessere Gewichtsverteilung. Die Balken sollten 10 cm (für 20´) bzw 15 cm (für 40´) breit sein | The technically maximum payload results from the permissible gross weight (20´ 24000kg, 40´ 30480 kg; ISO668) minus containers tare, which varies according to the different container types.
Heavy duty flatracks and platforms for
heavier goods are available as well. | Das technisch mögliche Ladegewicht resultiert aus dem erlaubten Gesamtgewicht (20´ 24000kg, 40´ 30480 kg; ISO668) minus Tara des Containers, welche je nach Containerart variiert.
Für Schwergut gibt es außerdem Flatracks und Platforms, die eine verstärkte Bodenkonstruktion haben. | The centre of gravity should always be in the middle of the container. Light cargo should be stowed at the front and at the door of the container, heavier cargo in the centre.
Variance in longitudinal direction maximum: 20´DC: 60 cm from the container centre 40´DC: 90 cm from the container centre | Der Schwerpunkt des Containers muss in der
Containermitte liegen. Leichte Güter sollten an der Front- und Türseite des Container gestaut werden, schwere in der Mitte.
Abweichungen in der Länge maximal: 20´DC: 60 cm von der Containermitte 40´DC: 90 cm von der Containermitte | Please consider the weight limits for inland transport in the countries of loading and discharge and the facilities available to the consignee to unpack
the container. | Bitte beachten Sie die Gewichtsbeschränkungen für den Inlandtransport im Be- und Entladeland, sowie die Entlademöglichkeiten des Empfängers. | Please note that the distance between the doorposts and the doors height is smaller than inside the
container. | Beachten Sie, dass die Maße zwischen den Türpfosten und die Türhöhe geringer ist als die Innenmaße des Containers. | Out of gauge transports are possible with Opentop Containers, Flatracks and platforms, but obviously these are more expensive. | Transporte mit Übermaß sind möglich mit Opentop- oder Flatrack - Containern, sowie Plattformen, doch diese sind natürlich teurer. |
|
 | | | After loadingA copy of the packing list is fixed at an easy visible position inside the container for possible customs checks. (additionally for Australia & New Zealand: a copy of the sirex certificate (wooden packing materials)) | Nach BeladungEine Kopie der Packliste soll an einer sichtbaren Stelle innerhalb des Containers für Zollzwecke befestigt sein. (Bei Australien und Neuseeland auch eine Kopie des Sirexzertifikats (für Verpackungen aus Holz) | Doors should be carefully locked and sealed (e.g. with Boltlock Seal, Tyden Seal, etc.). | Die Türen sollen sorgfältig geschlossen und mit Einwegverschluss / Plombe gesichert werden (z.B. Tyden Seal, Boltlock, etc.) | Old labes should be removed. | Eventuell noch vorhandene alte Label und Aufkleber (insbes. Gefahrgut)
müssen entfernt werden. |
|
 | | |
Mechanical strains: | Mechanische Beanspruchung: | Static strains: caused by storage and stacking Dynamic strains: during handling and transport (jolts and vibrations) | Statisch: durch Lagerung und Stapeln Dynamisch: z.B. durch
Beladung und den Tansport (Stöße, Erschütterungen, Vibrationen) | Climatic strains: differences in temperature humidity, moisture, condensation
Cargs needs especially protection against condensation, or rust, mould, caking together of wet cartons, removal of labels, or worst case the collapse of the stow can occur.
| Klimatische Beanspruchung: Temperaturdifferenzen Luftfeuchtigkeit und Kondensation Die Güter müssen insbesondere gegen Kondensation gesichert werden, sonst drohen Rost, Schimmel, abgefallene Aufkleber, schlimmstenfalls das Zusammenfallen der gesamten gestauten Ladung.
| Materials Humidity absobtion: Paper, Silica Gel, etc. humidity repellent: fats, oils, oil papers humidity exclusion: plastic foil | Materialien Absorbieren von Feuchtigkeit Papier, Silica-Gel, etc.
Feuchtigkeit abweisen: Fette, Öle, Ölpapier
Feuchtigkeit ausschließen: Plastikfolie |
|
 | | | Securing cargo within the container | Ladungssicherung im Container | lashing bars on corner posts, bull rings in the floor: for the fastening of ropes and chains | Zurrösen- und Ringe an Eckpfosten und im Boden. Laschen und Verzurren mit Seilen, Bämdern und Ketten. | corrugated steel walls: for cargo securing in longitudinal direction transverse suare timbers can be fitted into the
recesses | Stahlspundwand: Zur Sicherung von Ladung in Längsrichtung können Holzbalken in die Zwischenräume der gewellten Spundwand verklotzt werden. | Corner posts: bracing of cargo with timber against corner posts. | Eckpfosten:
Ladunggssicherung durch Verstrebung mit Holzbalken gegen die Eckpfosten. | wooden container floor: securing with timber. Nailing. | Holzboden: Sichern mit Holz. Nageln. |
|
 | | | Vehicles | Fahrzeuge | Make
sure the doorframe is wide enough to load the vehicle. Only load dry vehicles. leave a gap open in the windows to facilitate air circulation lash the vehicle with ropes on all 4 wheels at the vehicles axles. | Achten sie darauf, daß die Türinnenbreite/-höhe weit genug zur Beladung ist. Laden Sie nur trockene Fahrzeuge und lassen Sie die Fenster einen Spalt offen um die Luftzirkulation zu unterstützen. Verzurren Sie das Fahrzeug
an den Achsen bei allen 4 Rädern. | Disconnect the batteries and leave only the absoulte minimum of fuel to drive the vehicle out of the container again. (ensure to follow rules in certain countries,i.e. Dangerous goods regulations, etc.) | Klemmen Sie die Batterien ab und lassen sie maximal nur soviel Kraftstoff im Tank wie für die Entladung
notwendig. (Beachten Sie auch die Bestimmungen in den jeweiligen Ländern, z.B. Gefahrgutregeln, etc.) | Larger vehicles can be shipped in open top containers or flatracks. | Größere Fahrzeuge können in Opentop- oder Flatrack - Containern verladen werden. | Place wedges in front of and behind all wheels. The wedges should have a minimum height of 1/6 of the wheel diameter) | Keile vor und hinter jedem Rad sollten die Größe von 1/6 des Raddurchmessers haben. |
|
 |  | | © 1999 - 2012 und Anbieter: OSITA
|
|